У кого в наше время можно оформить перевод, заверенный у нотариуса?

Можно подыскать самозанятого переводчика. Однако в таком случае заранее уточняйте:
• Имеется ли у такого переводчика фрилансера российский диплом о лингвистическом образовании;
• Готов ли оформить свою собственную работу у нотариуса.



В том случае, если у переводчика фрилансера нет диплома, разумеется он не подойдет. Для аккредитации специалист обязан показать нотариусу документы, а кроме того подтвердить квалификацию переводчика. Проверив, что переводчик фрилансер на самом деле имеет филологическое образование, нотариус внесет его в свой реестр. Лишь потом может удостоверить подпись, а так же личность фрилансера.

Если выбранный фрилансер аккредитован, тогда он оформит вам нотариальный перевод. Тем не менее это в наше время редкость.

Другой вариант. Прийти в бюро переводов документов. Таких фирм довольно много. Причем речь не просто о столице. В Липецке, Краснодаре, Ставрополе, Воронеже тоже есть известные бюро перевода, их адреса:
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Воронеж, Площадь Ленина, 3;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28.

В компаниях имеются профессиональные лингвисты. В большинстве своем, они авторизованы у нотариуса. В таком случае скорость перевода и заверения конечно растет. Отметим, зачастую при заполнении документов многое зависит от сроки подачи. Так например на текущий момент справки имеют ограниченное время.

Перевод, либо копия?
В наше время часто люди путают нотариальное подтверждение перевода и обычные копии документа. По сути не стоит удивляться: данные термины довольно таки трудно различить. Тем не менее разница конечно же есть: копию перевода можете засвидетельствовать у нотариуса самостоятельно, а перевод заверить может лишь лингвист.

Какое бюро лучше выбрать
При выборе бюро переводов людям может потребоваться быстрый перевод. Сейчас многим крайне важен перевод вблизи. В случае если за переводом понадобится отправляться на другой конец города — это крайне неудобно. И поэтому очень многие предпочитают подбирать бюро перевода документов поближе, не оценивая репутацию. Потом жалеют, однако уже поздно.

Тем не менее существует выход. В бюро переводов ЯЗЫКОН, если интересует нотариальный перевод документов вы можете сделать заказ в онлайн режиме. Консультант поможет вам оформить, а кроме этого рассчитать стоимость заказа. Останется только лишь загрузить скан документа на интернет-сайт и ждать результата. Готовый уже перевод вам доставит курьер.

Итак, выбор метода перевода остается всегда за вами. А задача надежного бюро – сделать работу максимально качественно и в срок.